598円,F,楽器・音響機器 , 管・吹奏楽器 , 管・吹奏楽器アクセサリ,/magadize1870099.html,Fityle,vtpublichistory.org,2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 598円,F,楽器・音響機器 , 管・吹奏楽器 , 管・吹奏楽器アクセサリ,/magadize1870099.html,Fityle,vtpublichistory.org,2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 598円 F Fityle 2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 楽器・音響機器 管・吹奏楽器 管・吹奏楽器アクセサリ F 賜物 Fityle 個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 2ピース 598円 F Fityle 2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 楽器・音響機器 管・吹奏楽器 管・吹奏楽器アクセサリ F 賜物 Fityle 個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 2ピース

F 賜物 Fityle 個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト 新作 人気 2ピース

F Fityle 2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト

598円

F Fityle 2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト

商品の説明

お客様にご満足いただけるよう、弊社は日々最善を尽くして対応して参ります。ご注文・商品についてのお問い合わせは、メールにてお受け致しております。もし何か問題がございましたら、お気楽にご連絡下さい。


説明:

- 金属材料で作られ、絶妙な出来映え、曲げを恐れず、長寿命。
- 追加の親指置きを提供し、楽器と手を保護します。
- 楽器を長期間演奏する疲労を軽減します。
- 取り付けが簡単で、耐久性があり、持ち運びに便利です。右手のサックスに適しています。
- 素材:銅
- 色:ゴールデン

サイズチャート:

サイズ:約5.2 x 3.5cm / 2.04 x 1.38インチ

パッケージに含まれるもの:

2ピースサックスサムレスト

注意:

異なるモニターの違いにより、画像はアイテムの実際の色を反映していない場合があります。
手動測定のため、サイズに1〜2cmの誤差がある場合があります。

F Fityle 2ピース/個サックスブラスフィンガープロテクター用右手ゴールドサムフックレスト

【新刊案内】『通訳の仕事 始め方・続け方』
『コロナ時代の英会話 旅行・生活で使えるリアルフレーズ』10月発売!

英語全般,通訳2021.10.05

10月発売の書籍2冊をご紹介します! 『通訳の仕事 始め方・続け方』 一般社団法人 日本会議通訳者協会(JACI)、「通訳・翻訳ジャーナル」編集部 編著 発売日…

【お詫びと訂正】『新版 特許翻訳完全ガイドブック』

2021.10.05

『新版 特許翻訳完全ガイドブック』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

【Special Report】
東京オリンピック・パラリンピック開催!
通訳ボランティアの舞台裏

通訳,その他2021.08.06

多くの通訳ボランティアが会場で活躍 コロナ禍により1年延期され、今年の実施も危ぶまれていた2020年東京オリンピック・パラリンピック競技大会(以下、東京五輪)だ…

【お詫びと訂正】『通訳者・翻訳者になる本2022』

2021.07.26

『通訳者・翻訳者になる本2022』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

第135回 route/ルートではなくラウト?

グローバルビジネス英語2021.10.28

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳

新刊翻訳書案内2021.10.27

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』 ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳(10月5日発売) 出版社HP Amazon 「反資本主…

第134回 itemize/詳細が知りたいときに便利です

グローバルビジネス英語2021.10.12

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

大作ゲームを日本語化!!
SIEローカライズチームの翻訳現場に迫る(後編)

本誌アーカイブ2021.10.04

*季刊「通訳・翻訳ジャーナル」のバックナンバーより、特にご好評をいただいた記事をWebでも公開しています ソニー・インタラクティブエンタテインメント(SIE)は…